?

Log in

No account? Create an account
Я начал жизнь в трущобах городских - stooge — LiveJournal [entries|archive|friends|userinfo]
stooge

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Я начал жизнь в трущобах городских [Jul. 11th, 2008|03:40 pm]
stooge
Многие смотрели фильм Генералы Песчаных Карьеров. И уж точно все слышали песню группы Несчастный Случай на главную музыкальную тему этого фильма. В ней, как мы помним, главным героем является некий антисоциальный элемент, жалующийся на судьбу и одновременно грозящий страшной местью обитателям богатых кварталов за погубленную жизнь.
Вот и песня, кстати (португальский оригинал):


Мелодия, без сомнения, великолепная, а вот о чем поется в оригинале на португальском языке - загадка (уже из одного видеоряда можно догататься, что речь идет о чем-то далеком от трущоб большого города). Решил спросить о том у знакомой бразильянки, которая немедленно подогнала перевод. Вот он:


Minha jangada vai sair pro mar / My boat is going to the sea
Vou trbalhar, meu bem querer/  I going to working, my dear
Se Deus quiser quando eu voltar do mar / If god want to, when I come back to the sea
Um peixe bom eu vou trazer/  A good fish I'll bring with me

Meus companheiros também vão voltar / My fellows will also get back
E a Deus do céu vamos agradecer/ And to God we'll thank

Adeus, adeus / Goodbye, goodbye
Pescador não se esqueça de mim/ Fisherman dont forget me
Vou rezar pra ter bom tempo, meu bem/ I'll pray for a long time, my dear
Pra não ter tempo ruim/ To have a good time (or a good Weather since it's the same word in portuguese)
Vou fazer sua caminha macia/  ( I'll do its soft marching)
Perfumada com alecrim/ (smeling like rosemary)


Как видим, бразильский оригинал гораздо интересней и глубже русского варианта про трущобного страдальца (который, впрочем, тоже не так уж плох, но как-бы из другой весовой категории).

Автор песни - бразильский, как мы бы сказали, бард Дориван Каимми, выходец из бразильского штата Байя и основатель целого семейства певцов и певиц. Он, кстати, появляется в одной из глав романа Жоржи Амаду "Дона Флор и ее два мужа", подыгрывая на гитаре главному герою Гуляке, когда тот поет серенаду у окна Доны Флор. Когда я книгу читал, думал, что все персонажи выдуманные, как оно в романах и положено. Ан нет, оказалось: Каимми - реально существовавший и известный в Бразилии человек.
LinkReply

Comments:
From: adskiy_ximik
2008-07-14 12:53 pm (UTC)
хороший и глубокий фильм, нету нытья но очнеь трогает, песня была в тему и руский выриант как всегда хуже по моим меркам и в звучание и в исполнение,
Из такой же серии есть фильм город ангелов, тоже стоит посомтреть
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: stoog
2008-07-14 10:28 pm (UTC)
сценарий для этого фильма, кстати, написан по книге того же Жоржи Амаду.

Вот еще один фильм на неиссякаемую тему тяжелой жизни в бразильских фавелах: Tropa De Elite (http://youtube.com/watch?v=_V_nZNWPYQk)
Это типа Город Бога только навыворот, со стороны полицейских. Отличный совершенно фильм, заслуженно получил ведмедя на Берлинском фестивале, в Бразилии стал сенсацией и скандалом, т.к. весьма натуралистично отразил методы работы бразильской полиции с плохими парнями.
В Америке официально еще не выходил, но в торрентсах уже есть.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: simonvargas
2009-10-27 12:07 am (UTC)
Приглашаю заглянуть ко мне:
http://simonvargas.livejournal.com/11306.html
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: novy13
2013-06-14 04:01 am (UTC)
Доривал.
Мне кажется, бразильский вариант попроще. Пойду порыбачу, если повезёт - вернусь с рыбой и мы возблагодарим Господа. И, кстати, jangada - это не совсем лодка, это такой маленький плот с парусом, очень популярный на северо-востоке Бразилии (Nordeste).
(Reply) (Thread)